010-62672366

酒店设计的自然理念,“简约”而不简单!!

2019-05-10 来源: 侯佳的主页 浏览(2738) 评论(0)

      桂林·阳朔花梦间酒店

      共向设计

      该项目位于阳朔以东的骥马村,是一个以喀斯特山脉、蜿蜒的河流和美丽的风光而闻名的度假目的地。“Jima”在中文里很有诗意,意为“骏马”,使这个幽静、古老、简朴的村庄显得梦幻。

      宁静的环境和美丽的风光,在此处安置一处度假酒店在合适不过了,使人们可以告别都市的尘网。

     

      The project is situated at Jima Village in the east of Yangshuo — a famous tourist county surrounded by karst mountains, winding rivers and beautiful scenery. The name "Jima" in Chinese is very poetic, meaning "steed", which makes the secluded, old and austere village appear to be dreamy to some extent. With tranquil ambience and beautiful landscape, it's a perfect site for a resort hotel where people can stay away from the hustle and bustle of urban life.

      庭院里,白石铺路,绿色草地,以及一个池中央有下沉休息区的倒影池。

      开放式的咖啡吧让人们坐在屋檐下,一边欣赏迷人的风景,一边品尝咖啡。

      The courtyard features paths paved with white stones, patches of green grass, and a reflective pond with a sunken resting area at the center. The open coffee bar allows people to sit and savor a cup of coffee under the roof overhang whilst viewing the enchanting landscape

      院墙是用当地材料建造的,使其与场地融为一体。它的开口(即酒店入口)两侧是翠绿的竹子,并有几层台阶,营造出一种仪式感。

      The enclosure was built with local materials, making it well blend with the site. Its opening (i.e. the hotel entrance) is guarded by verdant bamboo and characterized by a few stairs, which generates a sense of formality.

      西哲用“建筑是凝固的音乐”归结了二者美的共性,而老子则用“大音希声”以此来概括。灵感来源之处说的是韵律之外的节奏感,恰如建筑立面的语汇。

      Goethe called music frozen architecture, while Laozi believed that "a great sound is hard to hear". Inspired by those philosophical views, the design studio, Co-Direction Design, worked to give the architectural facade a flexible rhythm.

      在酒店的整体设计中,设计师将动态的节奏关系与静态的比例关系相结合,将整体分割成各个部分,终成连绵的视觉效果。

      For the overall design of the hotel, the designers combined dynamic rhythm and static proportional relationships perfectly, thereby breaking the whole into parts and producing continuous visual effects.

      大厅的设计保持最大限度的开放,柱子框定开间。朴素的原木和镂空的屏风确保了自然通风。

      The lobby was designed as open as possible, with columns framing the separated semi-open zones. Besides, austere wood and hollowed-out screens ensure natural ventilation.

      整个空间的每一个细节都体现出极简主义的设计风格,简约而不简单。

      Every detail in the overall space shows a minimalist design style, simplistic but not simple.

      居住的趣味是与自然的互动。窗外不断变化的风景如一幅动态挂画,日出日落,飞鸟掠过;触摸微风,聆听有声,享受静谧时光,物我两忘做一天自己的主人。

      The most alluring part of living beside mountains lies in the interaction with nature. Windows frame the changing outdoor sceneries, which depicts diverse dynamic pictures. Watching the sunrise, sunset and flying birds, touching the gentle breeze, and listening to the sounds from nature, people can enjoy a relaxing and peaceful time in the guest rooms, without any mental distractions.

      在每间客房,大面积的落地窗将自然光线引入室内,材料的肌理成为立面的纹理,提供了良好的视觉焦点。床的背景墙上挂着的璞玉挂件,引人注目。

      In each guest room, the large French window brings enough natural light in, and wall coverings feature textures, providing a nice visual impression. A Jade accessory is hung on the background wall of the bed, which is striking and attracting.

      浴室是一个令人耳目一新的空间,使人们坐拥林中风景,将身心融入自然。

      The bathroom is a refreshing space, enabling people to embrace the idyllic surroundings and integrate both the body and mind into nature.

      总而言之,酒店的整体设计传达了丰富精神、净化心灵的自然理念,提供了亲近自然、简朴生活、在山林间做一天白日梦的奇妙体验。

      In short, the overall design conveys the concept of enriching the spirit and purifying the mind in nature, and provides a fantastic experience of getting close to nature, living an austere life and daydreaming beside mountains.

      首层平面图

      客房平面图

      景观平面图

      图文转自搜建筑,如涉侵权,请联系删除。

别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)

登录 立即注册


热门精选案例

最新案例